Les en-têtes de décrets à relief à Athènes : entre consécration privée et pratique publique
Abstract
Steles with inscriptions and bas-reliefs concern both epigraphists and archaeologists and are the result of an official decision and a private initiative. They represent a memorial to a political victory before the assembly, important in Athens, where it is necessary for leaders to establish there their authority. They attest that the Athenian democracy is both immediate through the assemblies and, at the same time, under the guidance of orators.
Les stèles inscrites à relief, qui participent à la fois de l'épigraphie par le texte gravé et de l'archéologie par le relief, combinent une décision officielle et une initiative privée. Ces documents, qui attestent une volonté de témoigner solennellement d'un succès devant l'assemblée, sont à placer dans le contexte de la vie politique athénienne, où, les fonctions électives étant très peu nombreuses, la légitimité des dirigeants ne peut guère se constituer que grâce aux succès remportés devant les assemblées délibérantes. Ces stèles relèvent ainsi d'une analyse de nature politique, puisqu'elles procèdent de ce régime si particulier de l'Athènes classique, mélange de démocratie directe, par le rôle essentiel qu'y jouent des assemblées, et de démocratie gouvernée, par la prééminence d'une classe d'orateurs.